Editorial

(c) Diseño de portada - Paula Pappalardo



Número 16

              BIENVENIDOS AL TREN !!!!!!!!!!!!!!!!!!

Luego de laaaaaaaaarga ausencia, tiempo en el cual este trencito pasó por un service de reacondicionamiento, henos otra vez juntos para disfrutar una nueva entrega de nuestros escritores. Como siempre variada en lo geográfico, puesto que es nuestro deseo recorrer el país y América (así de ambicioso).

La maquinista en jefe anduvo por el Sur y de allí se trajo a nuestra primera escritora: EDITH ALBAINI. Nació y reside en Puerto Madryn. Desciende de primeros pobladores.Asiste a talleres, encuentros de escritores, congresos, ferias provinciales, nacionales e internacionales del libro. Es socia Activa del Grupo Literario Encuentro. Ha recibido múltiples premios y distinciones en poesía, dentro y fuera del país.Tuvo la suerte de conocer al "Patriarca de los poetas" Don Oscar Guiñazú Alvarez y a partir de ese momento,  Villa Dolores la embrujó, ella sabe que todos los años en el mes de octubre debe correr a reunirse con sus hermanos poetas para beber juntos .del vino de la poesía y amistad. Ahora Edith está preparando junto con 11 poetas de Trelew, el libro "PAPALAPABRAPAS" que presentaran en la próxima Feria Internacional del Libro. Es co-autora de " Desde el Chubut" (1994) y " Desde el Chubut II" (1998) Autora del libro-cassette " El gato colifato", con textos y canciones musicalizadas para niños. Co-autora de " Desde la Melancolía y el recuerdo", presentado en el Salón de Arte, Gran Café Tortoni -Buenos Aires (1995), El Alep, Corral de Bustos (1997) y Vº Encuentro de Poetas de la Patagonia, Puerto Aysen  ( Chile) (1999). Co-autora de "Desde las Postas del Viento" (2000); co-autora de " Quemar las naves" (Formosa). Ha ganado el máximo galardón en poesía  en el Eisteddfod de Trevelin (Chubut) y le fue adjudicada la " Corona del poeta"  ( año 1990). Como ven una personita inquieta. Le solicité para este número una muestra de literatura infantil (que alguna lectora había requerido). Por eso van aquí dos poemas sencillos y super tiernos.

EL GATO COLIFATO


Voyager mi gato, está colifato
se pasa las horas mirando el balcón
de la gata rubia que vino de Francia,
luciendo modelos de Brigitte Bardot.
Y no es para menos...ella es tan hermosa,
que las otras gatas al verla pasar, murmuran de envidia
-Mirá la francesa...se cree la princesa de la vecindad.
Voyager mi gato, está colifato,
Se pasa las horas mirando el reloj.
No come, no duerme, no caza ratones,
gime en los rincones muriendo de amor.

ME GUSTA EL CHICO DE 4to.

Me gusta el chico de cuarto, aquél de buzo marrón
de inmensos ojos azules y pecas en el mentón.
El que me sopla bajito cuando paso al pizarrón,
y me tira de las trenzas o me pega un coscorrón.
Me gusta el chico de 4to. aquél de buzo marrón
el que siempre me sorprende con un grillo o una flor.
¡Oh mi Superman valiente, mi increíble Peter Pan
llevame a buscar tesoros a los mares de Simbad!

Desde Sur el tren siguió la costa atlántica y recaló en Bs.As. para recoger la obra de un joven escritor MARCOS VIEYTES. Nació en 1973 en el barrio de Flores, pero desde muy chico fue a vivir a la Zona Norte del Gran Buenos Aires, más precisamente San Fernando.  Estudió durante un año y medio corrección literaria y abandonó con todos los parciales y finales del primer año aprobados y todos los parciales del segundo; sin razones de una estima más vapuleada que en un tango determinaron su abandono.  Fue cocinero, lustrador de muebles, capataz, vendedor y ahora trabaja en la administración de un laboratorio de hierbas medicinales.  Ha publicado por su cuenta dos poemarios: "Cuerpo de Agua" y "Las Grietas del Candor" y tiene otros cuatro inéditos.   De los dos libros inéditos que me envió seleccioné algunos poemas que nos permiten degustar la voz y el estilo de las nuevas generaciones.

Las ballenas


y vino la muerte como una melancolía viste
así
tan triste
tan triste
dos para colmo
en la misma semana
dos muertes ajenas entre papeles de oficina
dos
pero qué muerte es ajena toda muerte
es un poco muerte de todos aunque sea
o haya sido ya
allá
lejos
en el sur
donde las ballenas se aparean
una vez al año pobrecitas

escríbale un pésame a los deudos
me dijo
en nombre de la empresa
me dijo
yo empecé
nos duele de todo corazón no use
vocabulario demasiado familiar
me dijo
tiene razón
pensé
tiene razón

pero la muerte ese mamífero cardumen


Días

hay días buenos y hay días malos
pero los peores son esos
días que se muerden la cola
inevitables como ceremonias
insomnes
días como pesadillas del no estar
borindeis, ¿boring deus?
las mismas respuestas los mismos
ojos
el mismo no lugar la misma
sorda fascinación ante la misma
cosa dicha siempre por el mismo
¿cosa diche?
lo mismo
que nunca
que nada
que nadie
que no

hay días repletos de gente deshabitada

Zona

la mano se levanta y va
como un robot
como un pleimóbil rígido
sola hacia una zona de tristeza
casi
un óvalo vacío
hacia un bulto con dos
lastimaduras o dos ojos

y les pone curitas en forma de cruz


Fórceps

forzó el poema con la punta
más caliente de la lengua
violó el verso
a voces
a besos
a veces
no hay otra forma de arrancar la voz de su misterio
de su sigilo
de su cayo
que violentando el canto
que masticando el cardo
quemando
con la brasa propia lo vacío que se atragantó en la garganta


Ciertas mujeres

  ciertas mujeres pasan, y uno siente que todo está dicho: lacónica elocuencia de sus piernas que saben eludir toda retórica

  forzoso es admitir que el estremecimiento sin fisuras de su paso es todo ajenidad, fuga descalza de reparos, presente en prisiones, fuego seco

  asido al resbaloso intransigir de su mirada filosa de horizontes, yo le asedio el yo cristalizado que me sujeta a su pasar cuando la miro

  yo, que para entonces, soy menos yo que nunca, desmenuzo la sed suponiéndome el delito que desflore tanto instante o pronunciando las palabras que refuten su credo impracticable justo antes de que las desnuque la guillotina de su espalda.
Poemas de “TRADUCCIÓN DE LAS OLAS”


Y ya que andaba por la Reina del Plata el tren fue a buscar otra pasajera residente en el Gran Buenos Aires: NORMA MARÍA ARRASTIA. Nacida en Gualeguaychú (Entre Ríos), vive en Lanús desde 1966, toda una vida. Coreuta, empleada administrativa  y poeta de a ratos. Tiene poemas publicados en diarios y revistas locales. Participa en concursos,  en castellano y también en francés, pues hace las traducciones de sus poemas. Les dejo tres de ellos, de una cristalina limpidez y con dejos de añoranza por la paz provinciana.

La espera

Como veladora de esperas
voy hilando en la rueca de la vida
los jirones de amor vividos a sobresaltos.
Los de afuera ven en ello
solo lo superfluo;
no quisieran pasar un día en mi era...
Una se siente como perro apaleado
(escondiéndose al menor ruido)
que cuando asoma una pequeña caricia,
como al descuido,
es como si el mundo de golpe floreciera.
Como hilandera voy tejiendo en mi telar
la manta que ha de cubrir mis penas
o ... Quizá aquella,
la de la espera.


Seres repetidos

La ciudad despierta.
Desde la calle las bocinas atronan el aire
con sus alaridos.
La gente comienza a moverse,
como hormigas invadiendo los sembrados.
Se hacina en los ómnibus, en los trenes,
penetrando la atmósfera con sus olores de la noche.
Extranjera la miro pasar,
afanarse por llegar donde sus tareas esperan.
Estática la miro pasar.
Solo la vida cotidiana entrelaza los destinos.
Solo los amores costumbristas
la ciudad los abisma.
Solo son seres repetidos.


Exilio

Son las noches solitarias,
las calles vacías
y mis manos quietas.
El viejo reloj que cambia las horas
como se cambian mis pensamientos.
El agua
que fluye hacia el mar infinito.
El sol
asomando su cara sobre el horizonte.

 El tránsito de Buenos Aires dejó a la locomotora un poquito agotada, por lo que decidió terminar este viaje en el interior de la provincia de Buenos Aires, en la ciudad de 9 de Julio. Allí se incorporó una nueva pasajera GRACIELA GÓMEZ SALAS. Y así se hace -sintéticamente- conocer: "Soy de 9 de Julio, artesana desde siempre, escribidora y dibujadora.  En esto últimos 14 años devenida maestra de plástica rural (viajera por caminos de tierra y escuelas escondidas en lugares remotos y maravillosos pueblitos)". Nos deja un cuento para disfrutar.

El donativo 
… La primera vez que lo escuchó, señala, fue cuando se dirigía hacia la puertita del fondo, la de su despensa, a buscar no puede precisar qué.  Dice que hacía mucho frío en esos días y que pensó que se trataba del revuelo típico de los pájaros al caer la tarde.
La segunda vez, detalla, sucedió aproximadamente dos meses después, cuando se sentó a mirar el anochecer bajo el alero, de cara al mar. Comenta haber pensado que las gaviotas, allá abajo, estarían dando cuenta de algún pescado dejado por la marea baja. Cuando llegaron los primeros calores estivales, manifiesta que cree recordar la tercera vez. Y ésta, parece, se convenció de que eran  los grillos que solían excitarse con las altas temperaturas.
La cuarta vez sucedió a muy pocos días de la tercera, explica aún hoy con desconcierto. Y especifica que fue allí cuando decidió empezar a investigar el origen del sonido. Y que se cuidó muy mucho de contárselo a nadie.  Sabía, comprendía, que era algo difícil de explicar.
La quinta, y las otras cada vez más persistentes ocasiones, dejaron de asustarlo para dar lugar a una escrupulosa indagación -que enumera aquí- en cada uno de los rincones y objetos de la cabaña.
Que se olvidaba de comer en sus tiempos, que el sueño era postergado para oportunidades futuras y que casi no hablaba con nadie de las cercanías.  Cada momento era usado en la búsqueda del origen del irregular suceso.
Sólo puede aseverar que el último día del verano pasado logró definir de dónde provenía. Fue cuando, para escuchar con mayor definición, acercó su oído izquierdo a ese libro -el de tapas sepias, de badana algo raída- y localizó en él la procedencia de la resonancia. También era la primera vez que veía ese tomo y que no sabe por qué motivos, ni cómo, estaba allí en ese anaquel. 
Que los demás libros le pertenecen sí, pero no da razón del de las tapas sepias.
Que desde entonces éste no deja de emitir sus sonoridades sin poder regulársele horarios y vehemencia.
Informa finalmente que le resulta ya imposible conciliar la convivencia en su  inmueble con este ejemplar y su inverosímil comportamiento y por dicho motivo ha decidido hacer un donativo con el volumen más arriba mencionado. Hecho por el cual queda asentado en este documento que el citado libro –el de tapas sepias, de badana algo raída- pasa a ser inventariado como el volumen 12.583 y será archivado bajo el código X-97-J, en el sector R de la Sala IV.


¡¡Y nos fuimos!! A quienes deseen contactarse personalmente con alguno de los escritores incluidos en Letras..., tengan a bien enviarme un mail. A quienes deseen aportar material para ser publicado espero sus trabajos (cuatro o cinco poemas o un cuento breve y una minibiografía).
Como siempre estoy en: millaco@ciudad.com.ar
Un abrazo                   
CRIS